Croisades sans croix. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1946, in-12 broché, EO de la traduction ur papier d'édition.
Croisades sans croix. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1946, in-12 broché. Edition originale de la traduction, 1/800 sur Vergé du Marais. Parfait état, Non coupé.
Croisades sans croix. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1946, in-12 cartonnage éditeur (Façon cartonnage NRF), EO, 1/ 999 ex sur Alfa Mousse des Papeteries Navarre. Parfait état.
Face au néant - Essais 1968-1973. Traduit de l'anglais par Alain Delahaye.
Calmann-Lévy, Paris 1975, in-8° broché. Edition originale dont il nest pas annoncé de grand papier.
Hiéroglyphes (The invisible writing) Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1955, in-8° broché. Edition originale sur papier d'édition.
Janus - Esquisse d'un système. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1979, in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.
La corde raide. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1953, in-8° broché.358 pages. Edition originale de la traduction. N° 32 des 70 exemplaires sur vélin blanc de Rives B.F.K. filigrané des Papeteries Montrévain. Parfait état.
La corde raide. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1953, in-8° broché.358 pages. Edition originale de la traduction. N° 32 des 70 exemplaires sur vélin blanc de Rives B.F.K. filigrané des Papeteries Montrévain. Parfait état., non coupé.
La quête de labsolu.
Calmann-Lévy, Paris 1981, fort in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.
La treizième tribu - L'Empire Khazar et son héritage. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1976, in-8° broché. 300 pages. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.
A l'époque où Charlemagne se fit couronner empereur d'Occident, l'extrémité orientale de l'Europe, entre le Caucase et la Volga, était dominée par un Etat juif connu sous le nom d'Empire Khazar... Ainsi débute le récit que fait Arthur Koestler de l'une des plus passionnantes énigmes qui soient. Les Khazars, en effet, étaient une peuplade d'ethnie turque d'un très haut degré de civilisation, et, fort curieusement, convertie au judaïsme. Elle régna entre la Caspienne et la mer Noire du Ve au XIIe siècle. Puis cet Etat disparu, sans qu'il ait trace de génocide. Ne serait-il pas à l'origine d'une partie des communautés juives d'Europe orientales ? Les ancêtres des "Fils d'Israël" victimes de l'holocauste nazi ne serait-ils pas cette "treizième tribu" qui fit souche dans le Caucase où l'on a vu le berceau de la race aryenne ? Le mot antisémitisme, n'aurait alors eu aucun sens, dit Arthur Koestler. Il témoignerait d'un malentendu partagé par les bourreaux et les victimes. L'aventure des Khazars, à mesure qu'elle émerge de l'oubli où l'avait fait tomber l'histoire, provoque des interrogations passionnées. Elle n'a sans doute pas fini de susciter les polémiques.
Le bar du crépuscule - Une bouffonnerie mélancolique. Traduit de l'anglais par Marina Grey.
Aiméry Somogy, Editeur, Paris 1946, in-12 broché. 190 pagesCouverture illustrée. Edition originale sur papier courant.
Le cheval dans la locomotive. Le paradoxe humain. Traduit de l'anglais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1968, in-8° broché. 345 pages. Nouvelle édition de 1980.
Le cri dArchimède - Lart de la découverte et la découverte de lart. Traduit de langlais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1965, in-8° broché. 448 pages. Nouvelle édition de 1980.
Le démon de Socrate. Traduit de l'anglais par Rémy Laureillard.
Calmann-Lévy, Paris 1970, in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.
Le démon de Socrate. Traduit de l'anglais par Rémy Laureillard.
Calmann-Lévy, Paris 1970, in-8° broché. EO de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier. Exemplaire S.P.
Le lotus et le robot. Traduit de langlais par Georges Fradier et D. Guillet.
Calmann-Lévy, Paris 1961, in-12 broché. EO de la traduction, pas de grand papier annoncé.
Les hommes ont soif. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 14 juin 1951, in-8° broché. Edition originale d'édition sur papier d'édition.
Les hommes ont soif. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1951, in-8° broché. Edition originale, 1/220 ex sur Vélin Blanc de Rives. Seul grand papier. Très bel exemplaire, état de neuf, non coupé.
Les somnambules - Essai sur lhistoire des conceptions de lunivers. Traduit de langlais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1960, fort in-8° broché. Couverture illustrée. Nouvelle édition de 1962.
Les somnambules - Essai sur lhistoire des conceptions de lunivers. Traduit de langlais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1960, fort in-8° broché, Nouvelle édition de 1980.
Les somnambules - Essai sur lhistoire des conceptions de lunivers. Traduit de langlais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1960, fort in-8° broché, couverture illustrée. Edition originale sur papier courant.
Les somnambules - Essai sur lhistoire des conceptions de lunivers. Traduit de langlais par Georges Fradier.
Calmann-Lévy, Paris 1960, fort in-8° cartonnage éditeur illustré. Edition originale sur papier courant.
Lombre du dinosaure. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1956, in-8° broché. Edition originale de la traduction, pas de grand papier annoncé.
Lombre du dinosaure. Traduit de langlais par Denise Van Moppès.
Calmann-Lévy, Paris 1956, in-8° broché. Edition originale de la traduction, pas de grand papier annoncé. Exemplaire S.P. Prière d'insérer joint. Non coupé.
Létreinte du crapaud.
Calmann-Lévy, Paris 1972, in-8° broché, couverture illustrée. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.
Reflections on Hanging (Réflexions sur la peine capitale ).
Victor Gollancz, London 1956, in-8°, cartonnage éditeur. Edition originale. La jaquette est manquante.
Suicide dune nation ? La Grande Bretagne face à son destin. Enquête présenté par Arthur Koestler.
Calmann-Lévy, Paris 1964, in-8° broché, Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier.
The roots of coincidence. (Les racines du hasard).
Random House. New York 1972, in-8° cartonnage toilé rouge de l'éditeur sous jaquette. 158 pages. Bibliographie, index. Edition originale de l'édition américaine. (first american édition).
Arthur Koestler.
L'Herne, Paris 1975, fort in-4° broché, 468 pages. Photo en noir d'Arthur Koestler sur la couverture. Photos en noir hors texte. Nombreux contributeurs. Bibliographie. Edition originale.
Le Dieu des Ténèbres. (The god that failed) Introduction de Richard Crossman. Postface de Raymond Aron.
Calmann-Lévy, Paris 1950, in-8° broché. Edition originale, 1/230 sur vélin Alma filigrané du Marais. Seul grand papier. Etat de neuf, non coupé.