Sujet : Litterature Etrangere

216 résultats

[ARAGON] AOUEZOV Moukhtar

La jeunesse d'Abaï. Traduction du Kazakh par Léonide Sobolev et Antoine Vitez. Préambule d'Aragon.

NRF. Littérature Soviétiques, 5. Paris 1958, in-8 broché. 416 pages. Premier plat de couverture illustré. Exemplaire du S.P. Envoi autographe d'Aragon et signature d'Antoine Vitez. Bel exemplaire.

[QUENEAU Raymond] O'SULLIVAN Maurice

Vingt ans de jeunesse. Traduit de l'anglais par Raymond Queneau.

NRF. Paris 1936, in-12 broché. 252 pages. Edition originale de la traduction, dont il n'est pas annoncé de grand papier.

AGATHA CHRISTIE sous le pseudonyme de Marie WESTMACOTT

Ainsi vont les filles. Traduit de l'anglais par Anne-Marie Las Vergnas.

Le Club Français du Livre, Paris 1953, in-8° cartonnage éditeur sous jaquette illustrée, Edition originale de la traduction, Edition num réservée aux membres du club.

ALLEN Woody

Opus 1 et 2. Dieu, Shakespeare et moi - Pour en finir une bonne fois pour toute avec la culture. Traduction et préface de Michel Lebrun.

Solar, Paris 1979, in-8° reliure de l'éditeur. Edition originale de la traduction.

ALVAREZ de TOLEDO Isabel (Duchesse de Médina Sidonia)

La grève. Traduit de l'espagnol par Léonard Vergnes.

Le Club Français du Livre, Paris 1970, in-8° cartonnage éditeur sous jaquette illustrée. Edition originale de la traduction, tirage numéroté.

ASTURIAS Miguel Angel

L'ouragan. Traduit de l'espagnol par Georges Pillement.

Gallimard, NRF, Collection La Croix du Sud, Paris 1955, in-12 broché. Couvertures noir et jaune. Edition originale de la traduction sur papier d'édition. Non coupé.

ASTURIAS Miguel Angel

Monsieur le Président. Roman guatélmatèque. Traduction de Georges Pillement, Fransisca Garcias et Yves Malartic.

EDitions Bellenand. Paris 1952, in-8° broché sous jaquette illustrée. 290 pages.Edition originale de la traduction sur papier courant. Bel exemplaire non coupé.

BARRETT William E.

La main gauche du seigneur. Traduit de l'anglais par Roger Bertin.

Le Club Français du Livre, Paris 1952, in-8° cartonnage éditeur sous jaquette illustrée. Edition originale de la traduction, tirage numéroté.

BHATTACHARYA Bhabani

Musique pour Mohini. Traduit de l'anglais par H. Couppié et J. G. Marquet.

Le Club Français du Livre, Paris 1952, in-8° cartonnage éditeur sous jaquette illustrée. Edition originale de la traduction, tirage numéroté.

BIOY CASARES Adolfo

Le songe des héros. Traduit de l'espagnol par Georgette Camille.

Robert Laffont. Collection Pavillon. Paris 1964, in-8° broché. 218 pages. Edition, originale de la traduction, sans grand papier annoncé. Exemplaire du S.P. Prière d'insérer conservé. Joint à ce livre trois coupures de presse.

BLIXEN Karen

Nouveaux contes d'hiver. Traduit de l'anglais par Solange de la Baume.

Gallimard, NRF, Collection Du Monde Entier, Paris 1977, in-8° broché. Edition originale de la traduction dont il n'est pas annoncé de grand papier, exemplaire S.P.

BREITBACH Josef

Rival et rivale. Traduit de l'allemand par l'auteur.

Gallimard, NRF, Paris 1935, in-8° broché, Envoi autographe de l'auteur à Henri Deberly. Edition originale, exemplaire du S.P. Il n'est pas annoncé de tirage sur grand papier. Coiffes et un coin habilement restaurés.

Josef Breitbach, grand ami de Jean Schlumberger, partagera sa vie entre Paris et Munich et consacrera sa fortune à rapprocher les cultures allemande et française. Rival et Rivale, son premier ouvrage traduit en français, trace le portrait de l'Allemagne d'après la Première guerre mondiale.

BRONTË Emilie

Wuthering heights. Traduit de l'anglais par Louise Servicen.

Le Club Français du Livre, Paris 1949, in-8° cartonnage éditeur illustré. Maquette de Pierre Faucheux. Tirage numéroté sur Alfama du Marais.

BUKOWSKI Charles

Nouveaux contes de la folie ordinaire. traduit de l'américain par Léon Mercadet.

Le Sagitaire, Paris 1978, in-8° broché, photo en noir sur la couverture. Edition originale de la traduction.

BUZZATI Dino

Barnabo des montagnes et le Secret du Bosco Vecchio. Traduit de lItalien par Michel Breitman. Préface de Marcel Brion.

Robert Laffont, Coll Pavillon. Paris 1959, in-12 broché. 294 pages. Edition originale dont il n'a pas été tiré de grand papier.

BUZZATI Dino

Barnabo des montagnes et le Secret du Bosco Vecchio. Traduit de lItalien par Michel Breitman. Préface de Marcel Brion.

Robert Laffont, Coll Pavillon. Paris 1959, in-12 broché. 294 pages. Edition originale dont il n'a pas été tiré de grand papier. Bel exemplaire non coupé.

BUZZATI Dino

L'image de pierre. Traduit de lItalien par Michel Breitman.

Robert Laffont, Collection Pavillon. Paris Mars 1961, in-12 broché. Edition originale de la traduction, pas de grand papier annoncé.

BUZZATI Dino

L'écroulement de la Baliverna. Traduit de lItalien par Michel Breitman.

Robert Laffont, Coll Pavillon. Paris, Mars 1960, in-12 broché. Edition originale de la traduction, pas de grand papier annoncé.

BUZZATI Dino

L'écroulement de la Baliverna. Traduit de lItalien par Michel Breitman.

Robert Laffont, Coll Pavillon. Paris, Mars 1960, in-12 broché. Edition originale de la traduction, pas de grand papier annoncé. Exemplaire S.P.

BUZZATI Dino

Poème-bulle. Traduit de lItalien par Max Gallo et Antoine Ottavi.

Robert Laffont, Paris 1970, grand in-8° broché. 22 pages. Edition originale de la traduction, pas de grand papier annoncé. En 200 planches mêlant les mots et les images, Dino Buzzati exprime son univers poétique et traduit dans un langage et une sensibilité moderne un des plus vieux mythes du monde.

CAIN James M.

Sérénade. traduit de l'anglais par Sabine Berritz.

Gallimard, NRF, Collection La Méridienne. Paris 1954 (19 janvier) in-12 broché. 251 pages. Bel exemplaire non coupé.

CALDWELL Erskine

Les voix du seigneur. Traduit de l'américain par Robert Merle.

Gallimard, NRF, Collection Du Monde Entier. Paris 1951, in-12 broché. Edition originale sur papier d'édition.

CALVINO Italo

Aventures. Traduit de l'italien par Maurice Javion.

Editions du Seuil, Paris 1964 (5-64), in-8° broché. 202 pages. Edition originale de la traduction.

CALVINO Italo

Cosmicomics. Traduit de l'italien par Jean Thibaudeau.

Editions du Seuil, Paris 1968, in-8° broché. Edition originale de la traduction.

CALVINO Italo

La route de San Giovanni. Traduit de l'italien par Jean-Paul Manganaro.

Le Seuil, Paris 1991, in-8° broché sous jaquette illustrée. 184pages. Edition originale de la traduction.